نوفمبر 23, 2024

مواطن دوت كوم

تقدم ArabNews أخبارًا إقليمية من أوروبا وأمريكا والهند وباكستان والفلبين ودول الشرق الأوسط الأخرى باللغة الإنجليزية لغير المتجانسين.

كتاب جديد عن الفنانين العرب المعاصرين يكشف السياق الخفي وراء أعمالهم

يتزايد الاهتمام الأكاديمي والرصدي حول الحداثة العربية بوتيرة سريعة. يركز جزء كبير من المنح الدراسية الجديدة على المجموعات الوطنية، ولكن كتابًا نُشر مؤخرًا، الكوة, تسليط الضوء على الفنانين والعالم من حولهم.

يقع هذا المجلد الجميل بين المذكرات والوثيقة الفنية التاريخية، ويظهر الفنانين كأشخاص – كيف رسموا وفكروا وأحبوا وشاركوا الأفكار خلال ذروة العالم العربي الضائعة.

على مدى السنوات العشر الماضية، أجرت الكاتبة من دبي ميرنا عياد مقابلات مع أطفال وأصدقاء الفنانين الذين نشطوا في الشرق الأوسط من الخمسينيات إلى الثمانينيات. بعض هؤلاء الفنانين هم أسماء كبيرة – مثل سلوى روضة شقير، عادل عدنان، شفيق عبود، بايا محيدين وحسن شريف – لكن أعمال بعض الفنانين لم يتم بعد بحثها أو توثيقها بشكل صحيح.

يقول عياد، وهو مدرس: “عندما بدأت العمل في عالم الفن، كان كل شيء معاصراً، معاصراً، معاصراً”. اللوحة القماشية من 2007 إلى 2015.

“ثم بدأت المزادات في عرض الأعمال الحديثة والمجسمات [the Arab Museum of Modern Art] لقد تم افتتاحه في قطر، وهذه لحظة مهمة للغاية. لكني لا أعرف من هم هؤلاء الحداثيون. نحن نعرف فنانين معاصرين، نراهم ونجري مناقشات معهم، ويصبح بعضهم أصدقاء. لكن من هم هؤلاء الحداثيون؟ هذا ما أردت أن أعرفه.

بعد أن أصبح مدير آرت دبي في عام 2016، بدأت آيات في إجراء المقابلات أثناء إطلاق ندوة آرت دبي الحديثة. بدأ بإجراء مقابلات مع أفراد الأسرة ومحاولة كتابة مذكرات مجموعة الفنانين المفقودة، ونشرها على مدونة آرت دبي.

وبعد مغادرة الفن دبي، استأنفت آيات مسلسل “في ذكرى الفنان”. ال وطني، والذي لا يزال قائما حتى اليوم. الكتاب، الذي نشرته Kaph Books، مستمد من بعض هذه الروايات ومزود برسوم توضيحية وأعمال فنية وصور عائلية.

يقول عياد: “كنت حذراً للغاية بشأن الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات”. “لقد أجريت الكثير من الأبحاث حول من يعرفهم بشكل أفضل ومن سيتحدث أكثر.”

READ  3 أغسطس مدينة ديربورن تقدم ترجمات عربية للأصوات الأولية ثنائية اللغة

بكل المقاييس، يبدو العالم العربي كموقع للحرية الفكرية والتواصل والإبداع. وخاصة في منتصف القرن العشرين، تحمس الفنانون لفكرة خلق مفهوم جديد للفن العربي يحل محل اللغات الأوروبية المرتبطة بالاستعمار.

وظل التضامن مع فلسطين ثابتا، وكذلك الشعور العام بالتعاون. كان بعضها رسميًا – مثل فاتح مدرس ولوي كيالي معًا سوريا في بينالي البندقية عام 1960 – وغير رسمي، مثل السهرات في مقهى حدوة الحصان في عدنان، وسكرى، والريس السعودي، وبول كيراجوسيان في بيروت. وسوف تلتقي جوليانا سيرافيم وتتبادل الأفكار.

تكشف تفاصيل حياة الفنانين عن إصرارهم وثراء تأثيرهم. ليلى العطار، التي طلب منها صدام حسين ذات مرة إدارة المركز الفني الشهير، كانت تحضر القهوة والشاي من منزلها إلى فعاليات المركز حتى تتمكن من إعادة توزيع ميزانية الضيافة الخاصة بها مباشرة على الفنانين.

تروي مؤرخة الفن سلوى ميكتادي زيارة للفنانة بايا محيدين في خضم حرب الجزائر، حيث كان منزلها على سفح التل مزينا بطيور صغيرة في أقفاص تشبه أعمالها الفنية، بينما تصدحت أصوات الموسيقى الأندلسية. حديقة منزل.

ومن أكثر الروايات تأثيراً ما كتبته الفنانة السورية لوية كيالي زوجة ابنه زهير السباعي. ويصف كيف أقام جيالي، المشهور بكونه رسامًا للصور الثابتة والمشاهد الحية والصور الاجتماعية، معرضًا لـ “30 رسمًا مشحونًا سياسيًا” بالفحم في المركز الثقافي العربي بدمشق في أبريل 1967.

وسط استقبال نقدي حاد من زملائه الفنانين والجمهور، دمر كيالي كل العمل تقريبًا. وفي الشهر التالي أصيب بالاكتئاب بسبب خسائر العرب في حرب الأيام الستة. كان يعاني من مرض انفصام الشخصية ولم يتعاف تمامًا.

يظهر أيضًا شعور بالصعوبة الهائلة في أن تصبح فنانًا. واضطر فنانون مثل الرسام والمخرج السوداني حسين شريف، وليلى الشوا من فلسطين، أو السعوديين من الأردن ولبنان مراراً وتكراراً إلى التبرأ من آبائهم من أجل مواصلة المهن الفنية.

READ  تركيا تدعو الدول العربية إلى التوقيع على اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية

“لقد أقنع جدي، الناشط والسياسي ورئيس بلدية غزة… بالسماح لابنته الوحيدة بالدراسة في روما عام 1960″، كتب روبي الشوا، صهر ليلى الشوا، غير مصدق.

يقول عياد: “حتى اليوم، إذا قال أحدهم لوالديه: أريد أن أصبح فناناً، فإن العائلات تتردد وقد تكون حذرة من هذه المغامرة”.

هل يمكنك أن تتخيل كيف كان الأمر في الستينيات أو السبعينيات عندما تخبر والدك العربي أنك تريد أن تصبح فناناً؟ هذا عندما تأتي من سلسلة طويلة من الأطباء والمهندسين والمحامين. أنا معجب بهؤلاء الحداثيين المستمرين.

في كثير من الأحيان، عندما يتم نشر كتب تحتوي على روايات عن آباء الأطفال، يكون ذلك بمثابة فأس للطحن – نوعًا ما أمي عزيزتي نوع فرعي يتحسر نسله على إهمالهم لمهن والديهم النجمية.

ومع ذلك، فإن هذه المقابلات مفعمة بالفخر، ويعد إظهار المودة أحد متع الكتاب. تكتب تيسير الجزار عن والدها عبد الهادي الذي “كان لا يرى متسولاً دون أن يعطيه المال، وأحياناً يعطيه ملابسه الخاصة”.

وصف محمد إرمز والده الرسام الليبي علي عمر إرمز بأنه “كريم في الأفكار والعواطف، [while] جعلت عيناه الكبيرتان اللطيفتان وابتسامته المريحة من السهل التحدث معه.

تقول لؤلؤة مليحي عن والدها محمد: “كان حضوره جذاباً للغاية”.

يتم تذكر استوديوهات الفنانين كأماكن سحرية يختبئ فيها الآباء في حالة نشوة – الطلاء على ملابسهم أو في بعض الأحيان البدلات النقية المكونة من ثلاث قطع التي كان يرتديها الرجال في ذلك الوقت.

يقول أياث: “المقابلات عاطفية للغاية”. “في نهاية المطاف، المناظرات هي ذكريات لشخص عزيز مات، ولكن بسبب الفترة من الخمسينيات إلى الثمانينيات – وهي الحقبة التي كان فيها هؤلاء الحداثيون نشطين – فإن المناقشات تتطرق إلى العديد من الأحداث المضطربة وتداعياتها في جميع أنحاء العالم العربي.”

READ  مقاطعة بولدر تعترف بشهر أبريل باعتباره شهر التراث العربي الأمريكي

لا يمكننا أن نعرف الكثير عن النوايا الفنية ما لم نعرف سيرتهم الذاتية – على الرغم من أن القاعدة السائدة هي التركيز على فن الخلفية. وتستمر المنح الدراسية حول هؤلاء الفنانين، وكذلك الشهادات الشفهية الكوةوجمعها في مراكز مثل المورد: يساعد المركز العربي لدراسة الفن في جامعة نيويورك أبوظبي في توفير سياق غير مرئي لكل لوحة وعمل فني.

تم التحديث: 20 مايو 2024 الساعة 3:04 صباحًا