نوفمبر 24, 2024

مواطن دوت كوم

تقدم ArabNews أخبارًا إقليمية من أوروبا وأمريكا والهند وباكستان والفلبين ودول الشرق الأوسط الأخرى باللغة الإنجليزية لغير المتجانسين.

أنت على شيء ما – نيويورك تايمز

أنت على شيء ما – نيويورك تايمز

لقد اكتشفت ولايتي الأولى في 36-Across، “الموقف العام لعضو في الكونغرس؟”، والذي يحل محل موقف واشنطن. يعمل هذا مع الدليل وينقسم إلى WASHINGTON POST + URE. كانت تلك هي الخدعة التي كنت بحاجة إليها لإنهاء 74-Across، والتي هي من قبيل الصدفة أيضًا مجاورة لوسائل الإعلام: “مقالة صحفية خفيفة على النقد؟” ليست ميزة متوسطة، فهي تلاعب بـ “ليس بالأمر الفذ” بالطبع (وتورية جيدة لوصف “قطعة منتفخة”، إذا ألقيت نظرة على واحدة في البرية). الآن، لاحظ عنوان اللغز، الذي يستخدم صوتًا متجانسًا. “أنت على وشك شيء ما” تلمح إلى الحيلة؛ أضف “URE”، التي تنطق “أنت”، إلى شيء ما للحصول على كل إدخال للموضوع.

ليست كل إجابة تنتهي بـ “URE” حتى النهاية. في 49-Across، يتم حل “وظيفة الراعي، بشكل أساسي؟”، إلى رعاية المرعى، على سبيل المثال، مما يخلق تناقضًا لفظيًا صغيرًا مضحكًا لأن موقف “الرعاية السابقة” من شأنه أن يحرم أي شخص من رعاية أغنامتي، إذا كان لدي أي منها. هذا الإدخال هو أحد المفضلات لدي، كما هو الحال في 63-Across، “يلفت الرؤوس أكثر مما هو مقصود؟”، وهو ALLURE TOO WELL.

4 أ/10 د. هذا تقاطع مثير للاهتمام بين الحقائق الحيوانية، التي لم أكن أعرف أيًا منها. “في أمريكا الجنوبية يُعرفون باسم “gallinas de palo” أو “دجاج الشجرة”” في 4A، يحل إلى IGUANAS؛ 10D، “خنزير البحر، في الاستخدام القديم،” هو SEAHOG. “خنزير البحر” مشتق من الفرنسية القديمة ويعني “سمكة الخنزير“، وهو ما قد يخطر في بال أي منكم ممن يعرف لحم الخنزير والبواسون الخاص بكم.

44 أ. هذه إحدى الحالات التي ضللتني فيها بعض الرسائل من الإدخالات المتقاطعة التي كان من المفترض أن تكون تلميحات. كان لدي _ G _ R في هذا المكان، للحصول على دليل “اسم مبتذل لمساعد مختبر”، وذهبت مع “أجار” لسبب ما، هلام يوضع في أطباق بيتري لبعض التجارب العلمية. الجواب بالطبع هو إيغور، اليد اليمنى للدكتور فرانكشتاين.

READ  يتصدر فيلم "Bullet Train" لافتتاح 30 مليون دولار - هوليوود ريبورتر

82 أ. “الجسم ذو الفتحة الواحدة أو الاثنتين، حسب من تسأل”، هو أنبوب. (إنهما اثنان، أليس كذلك؟ من تعرف؟)