ندوة اليوم في الأعلى للثقافة تناقش تطوير مقررات الترجمة في الجامعات المصرية

الأعلى للثقافة يستضيف اليوم ندوة تطوير مقررات الترجمة فى الجامعات المصرية

تستعد لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة لعقد ندوة هامة تحت عنوان “تطوير مقررات الترجمة في الجامعات المصرية”، والتي من المقرر أن تُعقد في الساعة السادسة مساء اليوم الثلاثاء، وذلك بقاعة المؤتمرات التابعة للمجلس. يهدف هذا الحدث إلى مناقشة سُبل تحسين وتحديث المناهج الدراسية الخاصة بالترجمة، بما يتناسب مع متطلبات العصر الحديث.

تحت رعاية المعنية بوزارة الثقافة، الأستاذة الدكتورة جيهان زكي، والأستاذ الدكتور أشرف العزازي، الأمين العام للمجلس، سيشرف على إدارة الندوة الأستاذة الدكتورة مكارم الغمري، التي تتولى رئاسة اللجنة وهي أستاذة اللغة الروسية في كلية الألسن بجامعة عين شمس. كما سيشارك في إدارة الندوة الأستاذ الدكتور محمد الجبالي، مدير المركز القومي للترجمة وأستاذ اللغة الروسية في نفس الجامعة، مما يضيف بعدًا معرفيًا مهمًا للنقاش.

ستضم الندوة مجموعة من الخبراء والأساتذة في مجالات الترجمة واللغات، حيث يشارك فيها الأستاذة الدكتورة جيهان أمين، أستاذة الأدب والترجمة في قسم اللغة الإسبانية بكلية الآداب في جامعة القاهرة، والأستاذ الدكتور حسانين فهمي، أستاذ اللغة الصينية في كلية الألسن بجامعة عين شمس. كما سيُشارك أيضًا الأستاذ الدكتور خالد توفيق، أستاذ اللغة الإنجليزية بكلية الآداب في جامعة القاهرة، والأستاذة الدكتورة رضوى محمد قطيط، أستاذة الترجمة وتكنولوجيا الترجمة المساعدة بقسم اللغة الإنجليزية في كلية الألسن جامعة عين شمس.

تسعى هذه الندوة إلى التركيز على تطوير استراتيجيات تكفل تعزيز كفاءة برامج الترجمة في الجامعات المصرية، مما سيفيد الطلاب وينعكس إيجابًا على سوق العمل في مجالات الترجمة المتنوعة. بفضل هذا الحدث، يأمل المشاركون في فتح آفاق جديدة للنقاش حول أهمية الترجمة ودورها في تعزيز التفاهم الثقافي وعبر اللغوي.

المصدر: وزارة الثقافة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *